26
Jan
The last post?!
Given that my “paper” is due tomorrow, this’ll probably be my last official update here. I’ve grown to like blogging, though. Maybe I’ll be back.
I’ve been thinking a lot about what it’s been like to be in Bordeaux. “Well, duh,” some of you may say. But such a simple question really deserves some complex thought, as naive as it may sound to say. Being here, being away from America, being in Bordeaux, being in a foreign country, speaking a foreign language; all of these descriptors are slightly different and carry their own subtle intricacies of meaning.
This could get pretty difficult to parse out, though, so lets use some images. Figure 1: my class notes from a few days ago. (Bear with me here.)

Now, I’m a 4th year student at a liberal arts college who majors in the humanities. So rest assured that I could go on for days about the above image, tongue firmly in cheek, describing in full detail just how, exactly, the juxtaposition of French grammatical notes with a doodle of a man riding a dinosaur perfectly symbolizes my Abroad Experience. But we don’t have days, do we, and it’s hard to enunciate with one’s tongue in one’s cheek. So I’ll give you the abstract.
As silly as it seems: the juxtaposition of French grammatical notes with a doodle of a man riding a dinosaur does perfectly symbolize my Abroad Experience. (“Well, duh,” some of you may—ahh, who am I kidding.) Let me explain. Being in Bordeuax, studying French every day, has been a very strange experience for me, but also a totally natural one (the notes, and the doodle, respectively). Being out of my comfort zone is difficult, but it hasn’t radically changed my outlook on life in any way (the notes, and the doodle, respectively). Although I’ve had to struggle with new material and a strange way of doing things, I’m still more than ready to fall back into old habits (the notes, and etc).
Hm. Hopefully you’re not as lost as I am. Let’s try a different tack, shall we? Figures 2a, 2b, and 2c:



On the Saturdays of my childhood, I would wake up early, kick my parents out of bed, install myself in front of the TV, and gorge myself on cartoons and sugary cereals. I decided that I’d do the college-age version of this practice while in Bordeaux: every weekend, I woke up late and gorged myself on sugary cereals (parents and cartoons are so elementary school).
The Bordeaux version of my tradition has been, much like my grammar notes-doodle combo, a strange mixture of familiar and alien. Who ever heard of “Jumblies,” for example, which taste pretty much exactly like Nutella? On the other hand, that “Miel POPS” mascot looks strangely familiar…
Shoot. This isn’t really working either. The point here is that I’m not exactly sure what to make of my time in Bordeaux. I’ve gotten very accustomed to being in Bordeaux, but it still takes me a little while after I walk out the door every morning to re-realize, or remember, that the world is “in French”, if that makes any sense at all. I’ve gotten into routines here, but the “here” itself is still foreign.
Maybe that last sentence is getting at what I’m feeling, but I think that’s as close as I’m going to get, now. I’ve rambled on quite enough in this particular post, and I’m not convinced that rambling has been to good end. Oh well! It’s sure been fun trying.












